OriginalGriff
Словари сами по себе плохая идея для глобализации - они не переводят значение предложения, только значение каждого отдельного слова. Как в старом анекдоте про иностранный заказ, поступающий на завод-изготовитель оборудования для "мокрых овец", где заказчик на самом деле хочет "гидравлических Баранов".
Чтобы глобализовать ваше приложение, вам нужен процессор естественного языка, такой как Google Translate, а не словарь. Я бы посоветовал вам начать с Google Translate[^] и посмотрите, сколько работы требуется для ручного перевода вашего приложения на несколько языков, а затем, если это окажется чрезмерным, посмотрите на цены за использование перевода на естественный язык на лету.
Но в любом случае, вы добьетесь лучших результатов, используя человеческих переводчиков (но это не будет дешево, если у вас нет сети международных дистрибьюторов, которые сделают это бесплатно).